17 novembre 2014

N-kit E636-240

Two years ago, thanks to Fabrizio Mungai and Luca Petruzzo (N-Kit), ASN subscribers had the chance to buy a fine brass kit of the very well known Italian FS electric engine E636.
After one month of work, here the (still) brand new loco pulls a short local freight in Cretaz station.
Nel 2012, dopo alcuni mesi di gestazione, il duo Fabrizio Mungai e Luca Petruzzo ha messo a disposizione dei soci ASN il kit per la realizzazione della locomotiva elettrica E636.
Dopo circa un mesetto di lavoro, ho completato il kit, che nelle foto qui sotto sta trainando un merci nella stazione di Cretaz.



12 agosto 2014

Operation #2 / Sessione operativa #2

On August 12th we planned to meet each other to talk about trains and drink a beer. Instead, we agreed to meet and ... play with trains!
The crew (from left to right): Andrea, Federico, Stefania (photographer), Mario (me), Franco, Silvano, Francesco.
Il 12 agosto, invece che semplicemente trovarci per scambiarci quattro chiacchiere, abbiamo organizzato una sessione operativa a casa mia.
La "crew" (da sx a dx): Andrea, Federico, Stefania (fotografa), Mario (io), Franco, Silvano, Francesco.

Just to have fun, I printed a "welcome kit": badge, waybills, failure and comment datasheets
Per manovrare qualche treno in allegria, ho preparato un "kit di benvenuto": badge personale, carte treno (waybill) con elenco manovre per ogni treno, scheda anomalie, scheda commenti

 
Compared to the first session held on April 2014, few improvements have been made in Summer time.
Miniera D'Arpy (coal mine) has been modeled, landscape between Cretaz and Cretier completed, tracks in Edil-Cementi layed and powered.
Verdi Legnami and Alimentari Grosjan are now part of Champlong village
Il tracciato, verso sud, è stato aggiornato durante l'estate.
Una nuova industria è sorta, la Miniera D'Arpy, principale risorsa di carbone della zona.
Il tratto tra Cretaz e Cretier è stato "paesaggiato".
L'armamento della Edil-Cementi è stato posato, anche se il paesaggio e gli edifici sono ancora da ultimare.
La Verdi Legnami e l'Alimentari Grosjan fanno ora parte della frazione Champlong
 
New layout scheme is pictured below
Lo schema aggiornato è qui sotto.
 
 
And now, few pictures from the event
Di seguito alcune foto scattate durante la sessione
 
Andrea in switching train M53628 at Champlong while Silvano is busy at Cooperativa Gressan
Andrea sta manovrando il treno M53628 in località Champlong mentre Silvano è impegnato alla Cooperativa Gressan con un treno di cereali

Franco (conductor) and Franceso (engineer) are the crew of train M53211. They are switching cars at Miniera D'Arpy and Edil-Cementi (Cretier), the new part of Cretaz Layout
Franco (capotreno) e Francesco (macchinista) stanno manovrando i carri del treno M53211 alla Miniera D'Arpy ed alla Edil-Cementi, la nuova parte di Cretaz Railway
 
 
Federico (engineer) and Mario (conductor) collect cars at Lillaz station. Once completed, Federico will lead train M53361 to Cooperativa Gressan, to deliver agricultural stuff made by M.A.V.
Federico (macchinista) e Mario (capotreno) sono impegnati nella composizione del treno M53361 a Lillaz. Una volta recuperati i carri necessari, il treno partirà alla volta della Cooperativa Gressan per scaricare i mezzi agricoli prodotti dalla M.A.V.

Silvano moves Monfer grain hoppers (Pi.R.A.T.A.) on Acciai Speciali Cogne siding. Then he will lead train M53369 to Distilleria Arnaz (Cretaz).
Silvano utilizza il binario di sorpasso dell'Acciai Speciali Cogne per effettuare le manovre dei carri cereali. Agganciati i carri Monfer (Pi.R.A.T.A.), il treno M53369 servirà la Distilleria Arnaz di Cretaz, che utilizza i cereali per la produzione della famosa birra.
 
Once Champlong has been served, Andrea moves to Cretaz, where he switches a cut of type-E cars at Falegnameria Alpinaz. As interim station master, Andrea will manage the meet with train M53211 directed to Acciai Speciali Cogne
Terminato il servizio a Champlong, Andrea smista alcuni carri E alla Falegnameria Alpinaz. Divenuto temporaneamente capostazione di Cretaz, deve gestire l'incrocio con il treno M53211 diretto all'Acciai Speciali Cogne
 
 
Finally, it has been a really nice Summer evening. We spent a couple of hours talking and playing with trains...N-scale trains, of course!!!
In conclusione, una davvero bella serata d'estate trascorsa in compagnia, parlando e giocando con i treni. In scala N, ovviamente!!!

26 aprile 2014

Operation #1 / Sessione operativa #1

On April 26th, first operation took place on Cretaz Railway layout. It has been a "beta-test".
Operators: Franco and Silvano
Special Guest: Federico
We played all together for a couple of hours, switching trains with waybills. Simple, but funny!
Following few pictures from the event.
Il giorno 26 aprile si è svolta la prima sessione operativa sul plastico di Cretaz. Si è trattato di un test.
Operatori: Franco e Silvano
Ospite Speciale: il piccolo Federico
Abbiamo giocato un paio d'ore, muovendo i treni secondo ordini prestabiliti. Semplice, ma divertente!
Di seguito alcune foto scattate durante la sessione.

"Welcome" badge

 Staging yards "North" and "South"
Coulisse alle estremità "Nord" e "Sud"
Waybills
Ordini

Franco is switching train M53201 at Cooperativa Gressan
Franco sta manovrando alcuni carri alla Cooperativa Gressan
Silvano is busy with train M53626 at Cretaz industrial spurs
Silvano sta manovrando il treno M53626 a Cretaz
Little Diesel engine D245 switch cars where tracks are not electrified
La locomotiva di manovra D245 è impiegata per smistare i carri nei raccordi non elettrificati
Train M53626 pass through Lillaz station
Il treno M53626 transita a Lillaz
 Local freight M53637 left Cooperativa Gressan with full hoppers pulled by Diesel V200.
Il treno merci M53637 ha prelevato alcuni carri tramoggia pieni di cereali. La locomotiva è una vecchia Diesel V200 reimmatricolata Safi
 Federico is supporting Franco switching cars at Distilleria Arnaz
Il piccolo Federico sta aiutando Franco nel manovrare i carri alla Distilleria Arnaz

23 aprile 2014

Mario Malinverno's FS E626

A milestone locomotive in FS history, FS E626 has never been produced in N scale by any train manufacturer. Thanks to Model Master Mario Malinverno, a photoetched kit was available for ASN subscribers. Here the model, powered by Linea Model, pull some freight cars on Cretaz Railway. Mario, thanks a lot.
La locomotiva E626 ha rappresentato una tappa importante per le Ferrovie dello Stato. Nonostante ciò, nessun produttore industriale l'ha mai ripodrotta in scala N. Mario Malinverno, eccellente Maestro Modellista, ha disegnato e prodotto una lastrina per i soci ASN. Nelle foto qui sotto, la loco da me assemblata e verniciata, motorizzata Linea Model, affronta le curve sul layout Cretaz Railway.
 



08 febbraio 2014

Granulari Lauzet is back! / La nuova Granulari Lauzet

Do you remember Granulari Lauzet? Was a small company, located nearby a river south of Cretaz town. GL worked stones and gravel to supply limestone and ballast several industries.
On Cretaz Railway layout, Granulari Lauzet has been increased its size, though its two spures are still linked with Cretaz station.
Ground has been modeled according well knowk technique from Joe Fugate with fine ballast and limestone collected directly from Cogne coal mines. Buildings have been scratchbuilt from Walther stirene kit. Details will follow.
Vi ricordate la Granulari Lauzet? Era una piccola azienda situata sulla sponda del fiume a sud di Cretaz. Estraeva sabbia e ghiaia e riforniva numerose industrie del settore.
Sul nascente layout, la nuova Granulari Lauzet si è ingrandita, sebbene sia sempre collegata alla stazione di Cretaz con due tronchini.
Il terreno intorno è stato modellato secondo le tecniche di Joe Fugate, aggiungendo poi pietrisco setacciato direttamente dalle cave di Cogne. L'edificio principale è un'elaborazione del kit Walthers. Altri particolari saranno aggiunti in seguito.
 

 
 


07 febbraio 2014

The Operators

While I'm busy with some brass model-kit building, my son Federico (5) likes to operate some trains on Cretaz Railway layout. He's now very well skilled to use tethered Lokmaus commands and likes both passenger and freight trains.
Mentre sono impegnato nella costruzione di qualche kit, mio figlio Federico (5 anni) si diverte a manovrare i treni sul plastico. Ormai conosce bene il palmare Lokmaus, e si diletta nel pilotare treni passeggeri e merci.



12 gennaio 2014

Lillaz station

The second station on the layout, Lillaz, has now received concrete platforms.
Intermodal terminal has two tracks leveled with the surrounding streets and agriculture dealer has now some buildings.
Ho aggiunto i marciapiedi alla stazione di Lillaz, livellato l'asfalto per i due binari del terminal intermodale ed aggiunto provvisoriamente alcuni edifici nel raccordo dei prodotti agricoli.



06 gennaio 2014

Photo retro

A nice welcome to an old steam engine: FS 677 stops for a historical train at Cretaz.
I reprogrammed DCC Tams decoder to get smooth run.
Una presenza insolita sui binari: la locomotiva a vapore 677 si ferma a Cretaz durante un viaggio come treno storico. Il decoder Tams è stato riprogrammato per avere una marcia fluida.