12 agosto 2014

Operation #2 / Sessione operativa #2

On August 12th we planned to meet each other to talk about trains and drink a beer. Instead, we agreed to meet and ... play with trains!
The crew (from left to right): Andrea, Federico, Stefania (photographer), Mario (me), Franco, Silvano, Francesco.
Il 12 agosto, invece che semplicemente trovarci per scambiarci quattro chiacchiere, abbiamo organizzato una sessione operativa a casa mia.
La "crew" (da sx a dx): Andrea, Federico, Stefania (fotografa), Mario (io), Franco, Silvano, Francesco.

Just to have fun, I printed a "welcome kit": badge, waybills, failure and comment datasheets
Per manovrare qualche treno in allegria, ho preparato un "kit di benvenuto": badge personale, carte treno (waybill) con elenco manovre per ogni treno, scheda anomalie, scheda commenti

 
Compared to the first session held on April 2014, few improvements have been made in Summer time.
Miniera D'Arpy (coal mine) has been modeled, landscape between Cretaz and Cretier completed, tracks in Edil-Cementi layed and powered.
Verdi Legnami and Alimentari Grosjan are now part of Champlong village
Il tracciato, verso sud, è stato aggiornato durante l'estate.
Una nuova industria è sorta, la Miniera D'Arpy, principale risorsa di carbone della zona.
Il tratto tra Cretaz e Cretier è stato "paesaggiato".
L'armamento della Edil-Cementi è stato posato, anche se il paesaggio e gli edifici sono ancora da ultimare.
La Verdi Legnami e l'Alimentari Grosjan fanno ora parte della frazione Champlong
 
New layout scheme is pictured below
Lo schema aggiornato è qui sotto.
 
 
And now, few pictures from the event
Di seguito alcune foto scattate durante la sessione
 
Andrea in switching train M53628 at Champlong while Silvano is busy at Cooperativa Gressan
Andrea sta manovrando il treno M53628 in località Champlong mentre Silvano è impegnato alla Cooperativa Gressan con un treno di cereali

Franco (conductor) and Franceso (engineer) are the crew of train M53211. They are switching cars at Miniera D'Arpy and Edil-Cementi (Cretier), the new part of Cretaz Layout
Franco (capotreno) e Francesco (macchinista) stanno manovrando i carri del treno M53211 alla Miniera D'Arpy ed alla Edil-Cementi, la nuova parte di Cretaz Railway
 
 
Federico (engineer) and Mario (conductor) collect cars at Lillaz station. Once completed, Federico will lead train M53361 to Cooperativa Gressan, to deliver agricultural stuff made by M.A.V.
Federico (macchinista) e Mario (capotreno) sono impegnati nella composizione del treno M53361 a Lillaz. Una volta recuperati i carri necessari, il treno partirà alla volta della Cooperativa Gressan per scaricare i mezzi agricoli prodotti dalla M.A.V.

Silvano moves Monfer grain hoppers (Pi.R.A.T.A.) on Acciai Speciali Cogne siding. Then he will lead train M53369 to Distilleria Arnaz (Cretaz).
Silvano utilizza il binario di sorpasso dell'Acciai Speciali Cogne per effettuare le manovre dei carri cereali. Agganciati i carri Monfer (Pi.R.A.T.A.), il treno M53369 servirà la Distilleria Arnaz di Cretaz, che utilizza i cereali per la produzione della famosa birra.
 
Once Champlong has been served, Andrea moves to Cretaz, where he switches a cut of type-E cars at Falegnameria Alpinaz. As interim station master, Andrea will manage the meet with train M53211 directed to Acciai Speciali Cogne
Terminato il servizio a Champlong, Andrea smista alcuni carri E alla Falegnameria Alpinaz. Divenuto temporaneamente capostazione di Cretaz, deve gestire l'incrocio con il treno M53211 diretto all'Acciai Speciali Cogne
 
 
Finally, it has been a really nice Summer evening. We spent a couple of hours talking and playing with trains...N-scale trains, of course!!!
In conclusione, una davvero bella serata d'estate trascorsa in compagnia, parlando e giocando con i treni. In scala N, ovviamente!!!