29 dicembre 2015

Operation #3 / Sessione operativa #3

On December 29th, I did plan to meet few friends and work some trains in a short "Christmas Session". Unfortunately, most of people were still at work or do they have family business running. As a matter of fact, only my friend Silvano, my son Federico and myself could play that day. Instead of cancel the meeting, I'd rather prefer to schedule few trains and therefore we spent just a couple of hours working freight and passenger trains on the Cretaz layout.
Il giorno 29 dicembre avrei voluto pianificare una sessione operativa "natalizia", ma molti amici erano ancora al lavoro, oppure erano impegnati con le loro famiglie. In effetti, solo Silvano e mio figlio Federico erano disponibili. Invece di annullare la sessione, ho preferito preparare pochi treni e giocare comunque.
 
Here a picture of the crew-of-the-day. From left: Silvano, Federico and myself
La "crew" (da sx a dx): Silvano, Federico ed io

I scheduled only four trains: two freight's and two passenger's.
Freight trains were from staging yard "Nord", passenger train (a Swiss IC chosen by Federico) from "Cretier".
Il giorno prima avevo dunque preparato le switch list: due treni merci con origine dalla coulisse "Nord" ed un treno IC passeggeri che faceva la spola tra "Cretier" e "Lillaz".
 
Operations have been run with a free timetable, not to stress the two "young" operators".
Per non stressare troppo i due "giovani" operatori, la sessione si è svolta ad orario libero.
 
Compared to the last session held on August 2014, a lot of improvements have been made in the past year.
Miniera D'Arpy (coal mine) has been detailed, Cretier passenger stop and Edil-Cementi plant have been both finished. More, all tracks from Cretaz to staging yard "Sud" have been completed with overhead line and masts.
Il tracciato, verso sud, è stato aggiornato durante lo scorso anno.
La Miniera D'Arpy ha ricevuto numerosi dettagli, la fermata di Cretier e la Edil-Cementi sono state completate.
Inoltre, ora la linea da Cretaz alla coulisse "Sud" è completamente elettrificata.
 
To test new layout section, most of the operation have been scheduled between Cretaz and Cretier, with focus on Edil-Cementi plant.
Per testare a dovere il funzionamento, la maggior parte delle manovre ha avuto luogo tra Cretaz e Cretier, con particolare enfasi per la fabbrica Edil-Cementi.
 
 
And now, few pictures from the event
Di seguito alcune foto scattate durante la sessione
 
Federico and Silvano are working trains at Cretaz, Cretier and at Champlong.
Federico e Silvano manovrano i loro treni a Cretaz, Cretier e a Champlong.
 
 
 
 

Coffee break!!!
 
Even if only a couple of freight trains were scheduled, operators took almost two hours to complete all tasks. It was a great afternoon time, and I would thank both Silvano and Federico for playing with me!
Nonostante manovrassero solo due treni merci, le manovre da fare sono state di tale complessità (con incroci, precedenze, ecc.) da far durare la sessione quasi due ore. È stato un bel pomeriggio, e ringrazio Federico e Silvano per aver giocato con me!

5 commenti:

Donato Cassano ha detto...

Bravo bravo...
Sei dei nostri ai primi di Giugno a Belgioioso (PV)?

Mario ha detto...

Grazie Donato.
Spero di partecipare al meeting di giugno.
Quali sono le date esatte?

Donato Cassano ha detto...

Week end del 2 giugno...nel forum Fremo i dettagli.

Ciao

Donato Cassano ha detto...
Questo commento è stato eliminato dall'autore.
Donato Cassano ha detto...
Questo commento è stato eliminato dall'autore.