28 giugno 2007

Decoder for / per SAFI Ld40.03

I open a new label, in which I will explain how-to kitbash, paint and weather rolling stock, install decoder, coupler etc.
Inauguro una nuova "etichetta", nella quale inserirò elaborazioni, verniciatura, invecchiamento, digitalizzazione di alcuni miei rotabili.








25 giugno 2007

Traverser / Coulisse

To enjoy operation on Cretàz layout, I need at least two terminal staging yard: Pondèl (South) and Lillàz (North). So I build two traversers, 200 mm (7.8") wide; since my layout has hand controls, I try a staging with single train loader, taking inspiration from the one built by my friend Alex and seen during last FREMO meeting (http://fremoitalia.blogspot.com/).
Per poter svolgere un sessione operativa, la stazione di Cretàz necessita almeno delle due destinazioni estreme, cioè Pondèl (a sud) e Lillàz (a nord). Queste sono simulate da due coulisse. Non avendo molto spazio a disposizione, ho limitato la loro larghezza a 200 mm, inoltre, non volendo di proposito costruire automatismi, ho optato per una coulisse del tipo "a cassetti", prendendo ispirazione da quella realizzata dall'amico Alex e gentilmente mostratami all'ultimo incontro FREMO (http://fremoitalia.blogspot.com/).


A great idea of the America N FREMO group (www.america-n.de) - thanks Marco! - inspired me for the electrical joint: every single loader is connected to the inlet/outlet track by two brass rods (dia. 0.7 mm - 0.03"), bended and welded to the rails.
Per realizzare il collegamento elettrico dei vari "caricatori" mi sono ispirato alla bellissima staging yard dei membri FREMO di America-N (www.america-n.de) - Marco, grazie per la dritta! - utilizzando dei semplici tondini d'ottone (diametro 0.7 mm) piegati e saldati al binario d'ingresso.



24 giugno 2007

Arnaz Distillery / Distilleria Arnaz

Finally, also the Arnaz Distillery is ready. Like the other plant, it has been built using Forex®, styrene sheets and clear acetate.
Finalmente anche la seconda industria presente a Cretàz, la Distilleria Arnaz, è stata costruita. L'edificio, come l'altra fabbrica, è realizzato in Forex®, i mattoncini sono stati incisi a mano, le porte sono in stirene ed i vetri sono in acetato trasparente.






30 maggio 2007

4-story building / Condominio

Nearby warehouse, a 4-story building take place in my layout, based on an old Faller kit, gift of my dear friend Walter. Since I didn't like plastic colours, I repaint walls, window and door casing, roof, balconies and smoke stacks. Then I glued roller shutters outside the windows, following Luca Patuzzi suggestions. Only the roof has been weathered.
Di fianco al magazzino merci ho posato un condominio di 4 piani, costruito a partire da un kit Faller, gentilmente regalatomi dal mio amico Walter. Dato che non mi piacevano molto i colori, ho ridipinto i muri, gli infissi (porte e finestre), il tetto, i balconi ed i comignoli. Ho quindi applicato le tapparelle, seguendo i consigli di Luca Patuzzi. Al momento è stato sporcato solo il tetto, per nascondere maggiormente le tegole, poco italiche nella forma: chissà forse un giorno le sostituirò.





17 maggio 2007

Wall / Muro (2)

In order to limit the square in front of warehouse, along the roadside, I built a brick wall using Forex® sheets and engraved mortar lines with an awl. In the same way I made pillars. Cutted at real length (~5 m / 15 ft) I glued them together with CA. After degreasing with water and cleaner, I paint all red and, once dry, I coloured mortar lines with acrylic concrete thinned paint. Finally I place Evergreen strips atop wall and pillars. Following photos show wall, not aged, on layout (also clearances aren’t yet covered).
Per delimitare il piazzale che serve il MM, dal lato della strada, ho costruito un muro di mattoni partendo da fogli di Forex® tagliati con un cutter ed incisi con un punteruolo. Allo stesso modo ho costruito i pilastri intermedi. Quindi, tagliati nelle giuste dimensioni (circa 5 m al vero), ho incollato i vari tratti di muro ai pilastri. Per la colorazione, dopo aver sgrassato il tutto con acqua e detersivo, ho dato una mano di rosso mattone e, ad asciugatura avvenuta, ho colorato le fughe con vernice acrilica molto diluita color cemento. Al termine ho costruito con fogli di plasticard Evergreen le sommità del muro e delle colonne. Nelle foto si vede il muro posato sul plastico, privo ancora di invecchiamento e con le fessure ancora non mascherate.




08 maggio 2007

Turnout control & fouling point markers / Casse manovra scambi & traverse limite

Near main turnout roots I place an Italian style switching mechanism, made by DANIfer. Then, between rails, near frogs, I glued some white fouling point markers, to avoid any crash among cars or locos during shunting and stops.
A completamento degli scambi principali ho installato le casse di manovra (DANIfer). Inoltre ho posizionato le traverse limite, per delimitare le posizioni dei rotabili durante le manovre e le fermate.




07 maggio 2007

Factory / Fabbrica (2)

I add some details to my first industrial building, the Alimentari Grosjan/Falegnameria Alpiniaz factory:

  • windows, made of clear acetate;
  • roof details (ventils, smoke jacks, pipes, etc.), from an Artitec kit;

Then I update the upper part of the crane, placing I-beams instead of the original Faller-kit curved-corrugated-sheet roof.

Ho aggiunto alcuni dettagli alla fabbrica Alimentari Grosjan/Falegnameria Alpiniaz:

  • i finestroni, ritagliati da fogli di acetato trasparente;
  • alcuni particolari sul tetto (cabine di controllo varie, tubi per scarico fumi, condizionatori, ecc.), ritagliati da un kit Artitec;

Anche la parte superiore della gru mobile è stata aggiornata: il kit Faller include una copertura con tetto in lamiera curva; non avendone mai viste così in Italia, ho pensato di ometterlo ed al suo posto inserire una travatura reticolare con travi ad I.




21 aprile 2007

Fence / Staccionata (1)

Along the track no.3 I lay 1.4 m (55") of FS concrete fence, produced by Luca Patuzzi, following Andrea's instruction (see http://torinoaugusta.blogspot.com/2007/04/staccionata.html).
Lungo il terzo binario ho posato circa 1.4 m di staccionata FS in cemento precompresso, prodotta da Luca Patuzzi, seguendo i consigli di Andrea (http://torinoaugusta.blogspot.com/2007/04/staccionata.html).


04 aprile 2007

Grade crossing / Attraversamento dei binari (1)

Passengers can get tracks no.2 & no.3 passing on grade crossing, in front of depot. They are made of coloured and weathered wood strips.
Per raggiungere i binari 2 e 3 della stazione di Cretàz, i viaggiatori ed il personale FS devono camminare su un attraversamento a raso. Per la costruzione ho utilizzato semplici listelli di balsa dipinti ed invecchiati.


29 marzo 2007

Factory / Fabbrica (1)

Based on 3D mock-up (see post on Jan 8th, 2007), last weekend I scratchbuilt my first industrial building, the Alimentari Grosjan/Falegnameria Alpiniaz factory. I cut Forex® and Evergreen styrene sheets, then cemented all with cyanoacrylate adhesive. Finally I brush the walls and the roof with acrylic paints. The building is not yet finished.
Lo scorso weekend ho iniziato la costruzione della prima fabbrica da posare nel paese di Cretàz, la Alimentari Grosjan/Falegnameria Alpiniaz, basandomi sul precedente mock-up in cartoncino (v. post del 8 gennaio 2007). Per la costruzione ho utilizzato ritagli di Forex® e fogli di Evergreen (stirene). Quindi ho dipinto il tutto con colori acrilici. L'edificio non è ancora finito.




22 marzo 2007

Wall / muro (1)

All along the station (city side) and around the freighthouse loading platform I overlay the concrete wall with a Heki foam product simulating a stone wall.
Lungo il muro della stazione (dal lato del paese) ed attorno al piano di carico del magazzino merci ho incollato un muro fatto con pietre, prodotto della Heki. Gli edifici sono ancora solamente appoggiati.



27 febbraio 2007

Operation / Manovre

SAFI Ld40.04 passes the depot at Cretàz with a couple of cars directed to Pondèl.
La locomotiva SAFI Ld40.04 passa davanti al FV di Cretàz trainando alcuni carri diretti a Pondèl.

05 febbraio 2007

Cretàz buildings / Edifici di Cretàz

I assembled some kit: station, WC and freighthouse are from C.R. Ninive - they are not yet finished. Other buildings are made by Luca Patuzzi (backdrop houses, newspaper kiosk, bus stop), while the 4 floor condominium is from Faller. Soon I will scratchbuild some factories.
Ho iniziato a costruire i primi edifici (ancora da completare e rifinire) per valutare l'effetto complessivo. La stazione, i cessi ed il magazzino merci sono kit di C.R. Ninive, le case sul fondale, l'edicola, la fermata dell'autobus sono "ovviamente" di Luca Patuzzi, il condominio di 4 piani è un kit Faller. Mancano ancora diversi edifici (tra cui le fabbriche) che presto autocostruirò.